pexels-cottonbro-studio-4065621.jpg

Przedimki określone i nieokreślone w języku hiszpańskim

28 czerwca 2024

Author:

Każdy język ma pewne rodzaje słów, które wykonują niewdzięczną, ale niezwykle potrzebną robotę i w języku hiszpańskim są to z całą pewnością przedimki określone i nieokreślone.

Chociaż przedimki nie są najbardziej efektowne ani ekscytujące, wykonują kluczową pracę, informując nas, czy mówimy o jakimś konkretnym rzeczowniku, czy raczej odnosimy się do danej rzeczy ogólnikowo. Pomagają nam również zdefiniować ilość danego rzeczownika bez użycia jakichkolwiek liczb, określić czy w ogóle znamy ilość danego rzeczownika i czy wiedza o jego ilości jest w ogóle istotna.

Jeśli masz wrażenie, że takie małe słowo przekazuje tak wiele informacji to dlatego, że tak właśnie jest! I to jest właśnie piękno hiszpańskich przedimków określonych i nieokreślonych: możemy za ich pomocą przekazać wiele informacji, nie zdając sobie z tego nawet sprawy. Są to niezbędne elementy naszej codziennej komunikacji, a ich opanowanie pomoże Ci brzmieć jak native.

Gotowi? Chociaż przedimki w języku hiszpańskim składają się z zaledwie dwóch do czterech liter, jest w tym temacie wiele do omówienia. ¡Vámonos!


Czym są przedimki w gramatyce hiszpańskiej?

Przedimki w języku hiszpańskim to małe słowa, które pomagają nam zdefiniować rzeczownik. Zawsze występują przed rzeczownikami i definiują je pod względem liczby i rodzaju. Jeśli posługujesz się językiem angielskim, to znasz już przedimki, ponieważ w języku angielskim przedimki to "the", "a" i "an". Przedimki w języku hiszpańskim są bardzo podobne, z tym wyjątkiem, że określają zarówno rodzaj rzeczownika, jak i liczbę. W związku z tym w języku hiszpańskim występuje łącznie dziewięć przedimków, podczas gdy w języku angielskim tylko trzy.

Spanish articles are very similar to English, except that they also define the gender of a noun as well as the quantity.

Czym jest przedimek określony w języku hiszpańskim?

Przedimki określone w języku hiszpańskim są używane, gdy mówimy o rzeczowniku, którego tożsamość jest znana osobie mówiącej lub czytającej. Innymi słowy, przedimków określonych używamy, gdy odnosimy się do konkretnego rzeczownika (ten długopis), a nie rzeczownika w ogóle (jakiś długopis). W języku angielskim w takich sytuacjach używa się przedimka określonego "the".

Przedimki określone w języku hiszpańskim to:

  • El
  • La
  • Lo
  • Los
  • Las

Na przykład, jeśli jesteś przy stole, możesz poprosić kogoś o podanie Ci "soli". Jeśli na stole znajduje się solniczka, wszyscy będą wiedzieć, że chodzi o ten konkretny przedmiot. Jeśli na stole nie ma soli, możesz poprosić o sól kelnera. W tym przypadku w języku hiszpańskim nie można użyć przedimka określonego, ponieważ nie znamy tożsamości rzeczownika. Wiesz, że dostaniesz sól, ale nie wiesz którą.

Oto pięć przedimków określonych w języku hiszpańskim wraz z przykładami ich użycia:

Rodzaj Przedimek Przykład IPA Tłumaczenie
Liczba pojedyncza rodzaju męskiego el ¡Buena suerte en el examen! ˈbwena ˈsweɾte en el ekˈsamen ‖ Powodzenia na teście!
Liczba pojedyncza rodzaju żeńskiego la La sandía es mi fruta favorita. la sanˈdia ˈez mi ˈfɾuta faβoˈɾita ‖ Arbuz to mój ulubiony owoc.
Liczba pojedyncza neutralna lo Lo mejor de vivir en Medellín es la buena música. lo meˈxoɾ ðe βiˈβiɾ em meðeˈʎin ˈez la ˈβwena ˈmusika ‖ Najlepszą rzeczą w życiu w Medellín jest dobra muzyka.
Liczba mnoga rodzaju męskiego los Los leones son mis animales favoritos. loz leˈones ˈsom mis aniˈmales faβoˈɾitos ‖ Lwy to moje ulubione zwierzęta.
Liczba mnoga rodzaju żeńskiego las Las azaleas son mis flores favoritas. las aθaˈleas ˈsom mis ˈfloɾes faβoˈɾitas ‖ Azalie to moje ulubione kwiaty.


Przedimek określony lo

Jak być może zauważyłeś, w języku hiszpańskim istnieje specjalny neutralny przedimek określony: lo. Przedimek ten jest używany wyłącznie dla przymiotników, liczebników porządkowych i imiesłowów. W przeciwieństwie do innych przedimków, nigdy nie należy używać tego przedimka przed rzeczownikami.

Oto kilka sytuacji, w których można użyć przedimka określonego lo:

  • Lo primero
  • Lo bonito
  • Lo pasado
  • Lo mejor

Mimo że jest to neutralny przedimek liczby pojedynczej, należy pamiętać, że wszystkie rzeczowniki w języku hiszpańskim posiadają rodzaj, więc nie można go używać jako sprytnego sposobu, aby uniknąć konieczności rozróżnienia rodzaju rzeczownika.

Czym jest przedimek nieokreślony w języku hiszpańskim?

Przedimki nieokreślone w języku hiszpańskim są używane do określania rzeczowników, których tożsamość nie jest określona. Innymi słowy, nie wiesz, o której osobie lub grupie rzeczowników jest mowa. Jest to odpowiednik angielskich "a" i "an".

Przedimki nieokreślone w języku hiszpańskim to:

  • Un
  • Una
  • Unos
  • Unas

Na przykład, jeśli masz ochotę na filiżankę kawy, użyjesz przedimka nieokreślonego. W tym przykładzie nie masz ochoty na konkretną kawę - każda kawa będzie odpowiednia. Jeśli jednak podróżujesz po kolumbijskim pasie kawowym, możesz mieć ochotę na kawę, którą piłeś w lokalnej kawiarni poprzedniego dnia. W tym przypadku odnosisz się do konkretnej filiżanki kawy, więc nie możesz użyć przedimka nieokreślonego.

Oto kilka przykładów użycia przedimków nieokreślonych w języku hiszpańskim.

Rodzaj Przedimek Przykład IPA Tłumaczenie
Liczba pojedyncza rodzaju męskiego un Conocer Sudámerica siempre ha sido un sueño para mí. konoˈθeɾ suˈðameɾika ˈsjempɾe ˈa ˈsiðo wn ˈsweɲo ˈpaɾa ˈmi ‖ Poznanie Ameryki Południowej zawsze było moim marzeniem.
Liczba pojedyncza rodzaju żeńskiego una Con este calor, ¡se me antoja mucho una cerveza helada! kon ˈeste kaˈloɾ | se me anˈtoxa ˈmuʧo ˈuna θeɾˈβeθa eˈlaða ‖ W tym upale mam ochotę na zimne piwo!
Liczba mnoga rodzaju męskiego unos Compré unos vegetales en camino a casa. komˈpɾe ˈunoz βexeˈtales en kaˈmino a ˈkasa ‖ Po drodze do domu kupiłem trochę warzyw.
Liczba mnoga rodzaju żeńskiego unas Necesito unas calcetas nuevas. neθeˈsito ˈunas kalˈθetaz ˈnweβas ‖ Potrzebne mi nowe skarpetki.


Tabela przedimków określonych i nieokreślonych w języku hiszpańskim

Jeśli poznałeś już hiszpańskie przedimki i po prostu chcesz je odświeżyć, ta tabela jest dla Ciebie! Oto krótkie zestawienie wszystkich przedimków w języku hiszpańskim wraz z prostymi przykładami.

Określony Nieokreślony
Liczba pojedyncza Rodzaj męski el el tren un un animal
Rodzaj żeński la la camiseta una una playa
Rodzaj neutralny lo lo malo -
Liczba mnoga Rodzaj męski los los árboles unos unos tacos
Rodzaj żeński las las casas unas unas enchiladas


banner do pobrania darmowych materiałów pdf podstawy hiszpańskiego

Przedimki i przyimki w języku hiszpańskim

Przedimek określony rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej "el" może zostać skrócony, gdy jest umieszczony bezpośrednio obok niektórych przyimków. W przeciwieństwie do angielskich kontrakcji, hiszpańskie kontrakcje są obowiązkowe, a brak kontrakcji przedimków i przyimków jest gramatycznie niepoprawny.

Poniżej przedstawiamy hiszpańskie kontrakcje i sposób ich użycia:

Przyimek Przedimek Kontrakcja Przykład IPA Tłumaczenie
a el al Vamos de camino al trabajo. ˈbamoz ðe kaˈmino al tɾaˈβaxo ‖ Jesteśmy w drodze do pracy.
de el del Soy del sur de California. ˈsoj ðel ˈsuɾ ðe kaliˈfoɾnja ‖ Jestem z południowej Kalifornii.


Kiedy używać przedimków w języku hiszpańskim?

Zrozumienie, czym są przedimki w języku hiszpańskim, jest świetnym pierwszym krokiem w kierunku nauczenia się, jak umiejętnie z nich korzystać. Prawdziwym wyzwaniem jest jednak ustalenie, kiedy należy ich używać. Oto kilka przykładów, kiedy należy używać przedimków w języku hiszpańskim.

When to include definite and indefinite articles in Spanish.

Tożsamość 

Jak wkrótce się dowiesz, język hiszpański nie używa przedimków do opisywania przymiotników osobowych. Istnieje jednak jeden wyjątek: gdy używasz przymiotnika do opisania rzeczownika.

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Jesteś najlepszą mamą Eres la mejor mamá eh-rehs la meh-hor mah-mah ˈeɾez la meˈxoɾ maˈma
Mój tata jest świetnym biznesmenem Mi papá es un gran empresario me pa-pa ehs oon grahn ehm-preh-sah-ree-oh mi paˈpa ˈes un ˈɡɾan empɾeˈsaɾjo
Jest najbardziej wykwalifikowaną nauczycielką Ella es la maestra mejor calificada eh-yah ess la mah-ehs-trah meh-hor cah-lee-fee-cah-dah ˈeʎa ˈez la maˈestɾa meˈxoɾ kalifiˈkaða


Przedmioty

Jak już wiesz, nazwy przedmiotów wymagają przedimka określonego lub nieokreślonego w zależności od tego, czy ich tożsamość jest znana. Jednakże, jak zobaczysz w następnej sekcji, przedimki nie zawsze są konieczne. Oto kilka przykładów, kiedy używać przedimków w języku hiszpańskim.

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Muszę kupić nowy rower Necesito comprar una bicicleta neh-seh-see-toe com-prar oo-nah bee-see-cleh-tah neθeˈsito komˈpɾaɾ ˈuna βiθiˈkleta
Nie lubię kawy No me gusta el café no meh goose-tah elle cah-feh ˈno me ˈɣusta el kaˈfe
Tamte buty są moje Los zapatos de allá son míos los za-pah-toss deh ah-yah son me-oss los θaˈpatoz ðe aˈʎa ˈsom ˈmios


Transport

Należy używać przedimków, gdy opisujemy środek transportu jako fizyczną lokalizację. Na przykład "Ya estoy en el avión" (jestem już w samolocie). W tej sytuacji używasz środka transportu jako fizycznej przestrzeni w odniesieniu do czegoś innego (siebie). Oto kilka innych przykładów:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Nie zdążyłem na pociąg No alcancé a llegar al tren no al-cahn-seh ah yeh-gar all trehn ˈno alkanˈθe a ʎeˈɣaɾ al ˈtɾen
Daj mi znać, kiedy będziesz w autobusie Avísame cuando estés en el autobús ah-ve-sah-meh coo-ahn-doe ehs-tess ehn elle ah-oh-toe-boos aˈβisame ˈkwando esˈtes en el awtoˈβus
Szukałem go już w całym samochodzie, ale nie mogę go znaleźć Ya lo busqué por todo el carro, pero no lo encuentro. yah loh boos-keh pore toe-doe elle cah-ro, pear-oh no lo ehn-coo-ehn-troh ʝa lo βusˈke poɾ ˈtoðo el ˈkaro | ˈpeɾo ˈno lo enˈkwentɾo ‖


Miejsca

Jak łatwo się domyślić z powyższej części tekstu, w języku hiszpańskim kiedy mówimy o większości miejsc wymagany jest przedimek określony lub nieokreślony. Używaj przedimków za każdym razem, gdy pytasz i odpowiadasz na pytanie ¿Dónde? ( Pamiętaj, aby odświeżyć jak tworzyć pytania po hiszpańsku). Oto kilka przykładów:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Gdzie jest biblioteka? ¿Dónde está la biblioteca? don-deh ess-tah la bee-blee-oh-teh-cah ˈdonde esˈta la βiβljoˈteka ‖
Tam znajdują się najbliższe łazienki Los baños más cercanos están ahí los bah-nyos mas ser-cah-noss ess-tahn ah-e loz ˈβaɲoz ˈmas θeɾˈkanos esˈtan aˈi
Nie jestem w szkole No estoy en la escuela no ess-toy ehn la ess-coo-eh-lah ˈno esˈtoj en la esˈkwela


Data i godzina

W języku angielskim do określania czasu używa się przyimków, takich jak "at" lub "on", a w języku hiszpańskim używa się przedimków określonych. Mówiąc dokładniej, hiszpański używa żeńskiego przedimka określonego w liczbie mnogiej las do określenia każdej godziny w ciągu dnia, z wyjątkiem 1, kiedy to używa żeńskiego przedimka określonego w liczbie pojedynczej la. W przypadku dni tygodnia używa się męskiego przedimka określonego w liczbie pojedynczej el dla wydarzeń jednorazowych i liczby mnogiej los dla wydarzeń cyklicznych. Oto kilka przykładów:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Kolacja odbędzie się o godzinie 19:00 . La cena es a las siete de la noche la seh-nah ess ah lass see-eh-teh deh la no-che la ˈθena ˈes a las ˈsjete ðe la ˈnoʧe
Wychodzę ze szkoły o pierwszej po południu. Salgo de clase a la una de la tarde sal-go deh clah-seh ah la oo-nah deh la tar-deh ˈsalɣo ðe ˈklase a la ˈuna ðe la ˈtaɾðe
Widzimy się w piątek? ¿Nos vamos a ver el viernes? nos vah-moss ah ver elle vee-air-ness noz ˈβamos a ˈβeɾ el ˈβjeɾnes ‖
W piątki mam lekcje tańca. Los viernes tengo clases de baile los vee-air-ness ten-go clah-sehs deh bah-e-leh loz ˈβjeɾnes ˈtenɡo ˈklasez ðe ˈβajle


Czasowniki zwrotne

Jeśli nie znasz jeszcze hiszpańskich czasowników zwrotnych, są to czynności, które wykonujesz sam na sobie, podobnie jak w języku polskim czasowniki z cząstką “się” (myję się, martwię się). Używają one specjalnego rodzaju hiszpańskich zaimków, odpowiednio nazywanych zaimkami zwrotnymi - me, te, se, nos, se. Za każdym razem, gdy w języku hiszpańskim używasz czasownika zwrotnego, będziesz musiał użyć z rzeczownikiem przedimka.

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Boli mnie głowa Me duele la cabeza meh doo-eh-leh la cah-beh-za me ˈðwele la kaˈβeθa
Zraniłeś się w rękę? ¿Te lastimaste el brazo? teh las-tee-mas-teh elle brah-zo te lastiˈmaste el ˈβɾaθo ‖
Mam ochotę na mrożoną herbatę Se me antoja un té helado seh meh ahn-toe-hah oon teh eh-la-doe se me anˈtoxa wn ˈte eˈlaðo
Lubię ten sos Me gusta la salsa meh goose-tah la sal-sa me ˈɣusta la ˈsalsa


Jak podkreślić znaczenie

Ten trik kwalifikuje się raczej do kategorii średnio zaawansowanego hiszpańskiego i wyżej, ale nadal jest to fajna sztuczka, której można się nauczyć, nawet jeśli jesteś początkujący. Zamiast mówić "tengo hambre" lub "tengo frío", możesz podkreślić znaczenie, umieszczając przedimek nieokreślony przed rzeczownikiem "tengo un hambre" i "tengo un frío". Oto kilka przykładów:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Jestem bardzo spragniony. Tengo una sed tremenda. ten-go oo-nah sed treh-men-dah ˈtenɡo ˈuna ˈseð tɾeˈmenda ‖
Jestem tak śpiący, że nawet cały dzień snu nie pomoże mi pozbyć się takiego zmęczenia. Tengo un sueño que ni con un día entero durmiendo se me quita. ten-go oon soo-eh-nyoh keh nee con oon dee-ah ehn-teh-roe door-me-ehn-doe seh meh key-tah ˈtenɡo wn ˈsweɲo ˈke ni kon un ˈdia enˈteɾo ðuɾˈmjendo se me ˈkita ‖
Bardzo boli mnie brzuch... Tengo un dolor de estómago… ten-goh oon do-lore deh ess-toe-ma-go ˈtenɡo wn doˈloɾ ðe esˈtomaɣo


Kiedy pomijać przedimki w języku hiszpańskim?

Być może ważniejsza od wiedzy o tym, kiedy używać hiszpańskich przedimków, jest wiedza o tym, kiedy należy je pomijać. Rzeczywiście, wstawienie przedimka tam, gdzie nie pasuje, może zdezorientować słuchacza i sprawić, że pomyśli, że przegapił ważną informację. Oto kilka sytuacji w języku hiszpańskim, w których konieczne jest pominięcie przedimków.

When to exclude articles in Spanish.

Tożsamość

Jeśli dobrze mówisz po angielsku, wiesz, że w tym języku używa się przedimków do określenia cech osobowych, takich jak narodowość, zawód, niektóre cechy osobowości, a nawet status w rodzinie. Jednak hiszpański nie używa przedimków dla żadnej z tych cech, więc musisz pamiętać, aby nie tłumaczyć ich bezpośrednio z angielskiego!

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Jestem Amerykaninem Soy Estadounidense soy ess-tah-doe-oo-nee-dehn-seh ˈsoj estaðowniˈðense
Jestem katolikiem Soy católico soy cah-toe-lee-coe ˈsoj kaˈtoliko
Jestem mamą Soy madre soy mah-dreh ˈsoj ˈmaðɾe
Jest prawniczką Ella es abogada eh-yah ess ah-boh-gah-dah ˈeʎa ˈes aβoˈɣaða
Jest nudziarzem Él es aburrido elle ess ah-boo-ree-doe ˈel ˈes aβuˈriðo


Rzeczy

Jak już dowiedziałeś się wcześniej w tym artykule, przedimki określone są używane dla rzeczowników, których tożsamość jest znana, a przedimki nieokreślone są używane dla tych, których tożsamość nie jest znana. Co jednak w sytuacji, gdy mówimy o rzeczownikach w sposób ogólny? Jeśli chcesz mówić o rzeczowniku w sposób ogólny, bez nawiązywania do jakiejkolwiek ilości, możesz po prostu pominąć przedimek.

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Masz jakieś pieniądze? ¿Tienes dinero? tee-eh-ness dee-neh-roe ˈtjenez ðiˈneɾo ‖
Moja mama sprzedaje samochody Mi mamá vende coches me ma-mah ven-deh coe-chess mi maˈma ˈβende ˈkoʧes
Wegetarianie nie jedzą mięsa. Los vegetarianos no comen carne loss veh-heh-tah-ree-ah-noss no coe-men car-neh loz βexetaˈɾjanoz ˈno ˈkomen ˈkaɾne


Transport

Używanie przedimków nie jest konieczne przy opisywaniu środków transportu w języku hiszpańskim. W języku angielskim powiedziałbyś "I'm taking the train" lub "I'm taking a bus", gdy opisujesz, jak planujesz się gdzieś dostać. Jednak w języku hiszpańskim w takim przypadku używanie przedimków nie jest konieczne. Oto kilka przykładów:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Lecę samolotem. Me voy en avión. meh voy ah eer ehn ah-vee-ohn me ˈβoj en aˈβjon
Zamiast tego pojedźmy autobusem. Mejor hay que irnos en autobús. meh-hor ay keh eer-noss ehn ah-oo-toe-boos meˈxoɾ ˈaj ˈke ˈiɾnos en awtoˈβus
Zawsze chciałem podróżować pociągiem. ¡Siempre he querido viajar en tren! see-ehm-preh eh keh-ree-doe vee-ah-har ehn trehn ˈsjempɾe ˈe keˈɾiðo βjaˈxaɾ en ˈtɾen ‖


Miejsca

Jeśli uczęszczasz na lekcje hiszpańskiego już od jakiegoś czasu, to z pewnością wiesz, że język ten jest pełen zasad - a także pełen wyjątków! Tak więc, chociaż większość miejsc wymaga przedimka, istnieje kilka takich, które obejdą się bez niego. Oto niektóre z tych wyjątków:

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Moja córka obudziła się chora, więc postanowiła zostać w domu i nie iść do szkoły. Mi hija amaneció enferma, así que decidió quedarse en casa y no ir a la escuela me e-hah ah-mah-neh-see-oh ehn-fer-mah, ah-see keh deh-see-dee-oh keh-dar-seh ehn cah-sah e no eer ah la ess-coo-eh-lah mi ˈixa amaneˈθjo emˈfeɾma | aˈsi ˈke ðeθiˈðjo keˈðaɾse en ˈkasa j ˈno ˈiɾ a la esˈkwela ‖
Nie dzwoń do mnie, będę na zajęciach. No me vayas a llamar, voy a estar en clase no meh vah-yas ah yah-mar, voy ah ess-tar ehn clah-seh ˈno me ˈβaʝas a ʎaˈmaɾ | ˈboj a esˈtaɾ en ˈklase ‖
Przepraszam, że nie odpowiedziałem na maila, rozmawiałem  przez telefon. Disculpa que no respondí tu correo, estaba en llamada dees-cool-pah keh no res-pon-dee too coh-reh-oh, ess-tah-bah ehn yah-mah-dah disˈkulpa ˈke ˈno responˈdi tu koˈreo | esˈtaβa en ʎaˈmaða ‖
Nie odpocząłem przez weekend, leżałem w łóżku z gorączką. No descansé el fin de semana, estuve en cama con fiebre no dess-can-seh elle feen deh seh-mah-nah, es-too-veh ehn cah-mah con fee-eh-breh ˈno ðeskanˈse el ˈfin de seˈmana | esˈtuβe en ˈkama kom ˈfjeβɾe ‖


Data i godzina

Na tym etapie powinieneś zacząć dostrzegać pewien trend: uogólnione stwierdzenia zwykle nie wymagają przedimków, podczas gdy konkretne stwierdzenia już tak. Mówiąc o dacie lub godzinie w sposób ogólny, a nie o konkretnych planach, należy wykluczyć przedimek.

Po polsku Po hiszpańsku Wymowa IPA
Myślę, że pojadę do Kolumbii w czerwcu Creo que voy a ir a Colombia en junio creh-oh keh voy ah er ah coe-lom-be-ah ehn who-nee-oh ˈkɾeo ˈke ˈβoj a ˈiɾ a koˈlombja en ˈxunjo
Jutro jest środa Mañana es miércoles mah-nyah-nah ess mee-air-coe-less maˈɲana ˈez ˈmjeɾkoles
Jest już późno Ya es tarde ya ess-tar-deh ʝa ˈes ˈtaɾðe


banner do pobrania darmowych materiałów pdf podstawy hiszpańskiego

Najczęściej zadawane pytania dotyczące przedimków w języku hiszpańskim

Skąd wiadomo, kiedy użyć przedimka określonego lub nieokreślonego w języku hiszpańskim?

Przedimka określonego używamy, gdy słuchacz dokładnie wie, o jakim rzeczowniku mowa. Może się tak zdarzyć, gdy już wcześniej szczegółowo wspomniałeś o jakimś rzeczowniku lub gdy rzeczownik, o którym mowa, jest oczywisty. Przedimka nieokreślonego używamy, gdy nie mówiłeś wcześniej o danym rzeczowniku lub nie chcesz mówić o konkretnym przedmiocie.

Skąd mam wiedzieć, kiedy użyć el lub la w języku hiszpańskim?

Hiszpański jest językiem, który rozróżnia rodzaj rzeczownika. Przedimek określony używany dla rzeczowników rodzaju męskiego to el, a przedimek określony używany dla rzeczowników rodzaju żeńskiego to la. Przedimki te muszą zgadzać się z rodzajem rzeczownika, do którego się odnoszą, a nie z rodzajem osoby. Tak więc, aby wiedzieć, czy użyć el czy la w języku hiszpańskim, musisz najpierw znać rodzaj rzeczownika, o którym mowa.

Szybkim sposobem na ustalenie rodzaju jest zwrócenie uwagi na końcówkę rzeczownika. Jeśli rzeczownik kończy się na -o, np. cuchillo, hermano lub amigo, to prawdopodobnie jest rodzaju męskiego.Jeśli rzeczownik kończy się na -a, np. abeja, altura lub falda, to prawdopodobnie jest rodzaju żeńskiego.

Czy po hiszpańsku mówimy el agua czy la agua?

W języku hiszpańskim rzeczowniki rodzaju żeńskiego, które zaczynają się na literę a, a także zaczynają się od sylaby akcentowanej, używają rodzajnika męskiego el. Ponieważ agua spełnia oba kryteria, należy powiedzieć el agua, pomimo tego, że agua jest rzeczownikiem rodzaju żeńskiego. Należy pamiętać, że nie dotyczy to wszystkich rzeczowników rodzaju żeńskiego, które rozpoczynają się na literę a. Na przykład, po hiszpańsku nadal mówi się la abeja (pszczoła). Dzieje się tak, ponieważ abeja nie zaczyna się od akcentowanej sylaby.


Twój hiszpański natychmiast zyska dzięki znajomości przedimków określonych i nieokreślonych

Zgodnie z obietnicą złożoną na początku tego artykułu, poświęcenie czasu na naukę tego, kiedy używać (a kiedy nie!) przedimków w języku hiszpańskim, przyniesie ogromne korzyści. Chociaż nie jest to tak efektowne, jak nauka nazw form terenu i plaż lub terminów określających uczucia i emocje, nauka przedimków w języku hiszpańskim podniesie poziom Twojej wiedzy gramatycznej, jak mało który temat.

Jeśli podobał Ci się ten wpis na blogu i czujesz, że dowiedziałeś się więcej o stosowaniu przedimków określonych i nieokreślonych w języku hiszpańskim, koniecznie sprawdź resztę naszych hiszpańskich artykułów. Regularnie publikujemy pomocne wpisy dotyczące gramatyki i słownictwa, aby odpowiedzieć na najbardziej nurtujące pytania dotyczące języka hiszpańskiego!

Chcesz korzystać z hiszpańskiej gramatyki bez zastanowienia? Wybierz kursy Berlitz!

Wypełnij poniższy formularz, a my skontaktujemy się z Tobą, aby omówić dostępne opcje nauki i odpowiedzieć na wszystkie Twoje pytania.


Powiązane artykuły

28 czerwca 2024

28 czerwca 2024

Hiszpański vs. francuski: Którego języka najlepiej się uczyć?
28 marca 2024

28 marca 2024

Biznesowy hiszpański: Słownictwo, kultura, etykieta i nie tylko
4 stycznia 2023

4 stycznia 2023

Miesiące po hiszpańsku: Przewodnik dla początkujących